Книжники

В Евангелие очень часто упоминаются книжники в купе с фарисеями, с которыми часто спорит Иисус . Их спор похож на спор «коллег» с одной кафедры, да, он жаркий, но в рамках единого тематического поля и единого «терминологического аппарата», то, что сейчас, с легкой руки Мишеля Фуко, мы бы назвали «в рамках одной эпистемы».

С фарисеями вроде все понятно. Фарисеи – религиозно- общественное движение в иудаизме. Они толковали Танах (Ветхий Завет) и Законы Моисеевы и радели за более ревностное их исполнение, таким поведением, они как бы «отделяли» себя от других ( фарисеи – «прушим» (פְּרוּשִׁים) от глагола «лифрош» (לפרוש) - «отделять»). Во времена Иисуса Христа понятия «партия» и «течение в иудаизме» совпадали, фарисеи представляли собой самую большую партию. Иисус во многом согласен с мнением и выводами фарисейских мыслителей ( он сам ревнитель Законов), но не с их поступками (ох, как часто у людей, особенно у политиков, слова расходятся с поступками!).

И стал тогда Иисус разговаривать с народом и со Своими учениками.

2 Он сказал: "Законоучителям и фарисеям дано право толковать закон Моисеев.

3 Так исполняйте же всё, что они велят вам, но не поступайте, как они поступают. Я говорю так, потому что они только говорят, но не делают


От Матфея 23 глава

Если с фарисеями все понятно, то вот с «книжниками» далеко не все ясно. Часто эти слова употребляют через запятую, будто они синонимы, но так ли это?

Есть такая профессия «софер стам»* (см. сноску) - «просто писатель» («царь, просто царь»), эти люди занимаются переписыванием Священных Текстов Библии, молитв, псалмов.

В центре еврейского квартала Старого города Иерусалима есть четыре старинные сефардские синагоги, где можно познакомиться с одним из мастеров священной каллиграфии. Пожалуй, лучше, чем этот парень о своей профессии никто не расскажет. Он говорит : «Я «просто писатель», я не пишу книги, не сочиняю сюжеты и не несу отсебятину. Более того, когда я переписываю Священный Текст, то думаю не о содержании Текста и не о слове, которое пишу, а о каждой букве в отдельности. Я пишу букву «алеф» א и думаю о ней и т.д.». Он пишет чернилами на пергаменте, специально заточенным пером – здесь нет второстепенных моментов! И когда он выводит букву, то следит даже за нажимом пера!

В древности помимо переписывания Священных Текстов, «просто писатели», они же книжники, занимались обучением грамоте. Надо было не только научить читать и писать, но и научить это делать правильно. Кабалисты считают, что из 22 Священных ивритских букв был сотворен мир. Важно не только содержание текста, но и форма написания: если форма букв не точна, то такой текст автоматически станет не кошерным (не правильным в религиозном смысле).

Чтобы пояснить эту мысль своим христианских туристам, я часто прибегаю к аналогии с иконой. Икона ближе всего стоит к Букве, не случайно говорят, что иконы «пишут»: когда человек молится, его молитвы лучше доносятся в Высшие инстанции, если человек при этом смотрит на икону, она помогает ему спроецировать себя в Библейский сюжет, располагает к медитации. Когда евреи молятся, то они смотрят в молитвенник, не потому что не помнят слова молитвы наизусть, а потому что так надо: еврейские буквы Священны и помогают лучше донести молитву в Высшие инстанции, у кабалистов есть даже специальная техника медитации на буквы. Это аналогия может не понравиться некоторым апологетам иудаизма и христианства. Что я могу сказать? Да, аналогия хромая богиня, но зато быстрая и доходчивая.

Если книжники занимаются «чистотой формы» Библейского Текста и не занимаются толкованием Библии, а значит и формированием мировоззрения, как фарисеи, то почему «книжники и фарисеи» идут рука об руку в Новом Завете? Даже не так… Как книжники, через чистую форму могут влиять на содержание религиозного учения?

Я вам дам маленький пример из практики того же «просто писателя».

Он написал ИМЯ БОГА (см. фотографию). Как бы сказали современные философы, занимающиеся проблемами языка, данное имя есть имя не собственное , а описательное, такое , как «Я Б-Г Авраама, Яакова., который вывел тебя из Египта или «человек в треуголке, проигравший войну с русскими». Вообще буквальный перевод текста этого ИМЕНИ, звучит совсем не понятно: «БУДУ ГДЕ (а не «который» в данном случае) БУДУ», то есть ВЕЗДЕСУЩИЙ. Другими словами: где бы ты не находился, Я буду Везде! Так представляется Господь перед Моисеем, когда тот в изумлении смотрит на горящий терновник, он же – Неопалимая Купина.

И явился ему ангел Господень в пламени огня из середины куста терновника…. И увидел он (Моше), вот терновник горит огнём, но не сгорает… И Моше сказал: пойду и посмотрю на это великое явление, отчего терновник не сгорает. И увидел Господь, что он подходит смотреть, и воззвал к нему Б-г из среды терновника, и сказал: Моше! Моше!.. Я увидел страдания народа Моего в Египте… И нисшёл Я избавить его от руки египтян…» (3:2-8).

Обратите внимание, как наш книжник выделил золотом букву ש (шин, от который , кстати произошла русская «Ш», ибо Кириллу и Мефодию не хватило букв греческого языка, для выражения фонетического разнообразия русского языка).

Буква ש , стоящая в центре буквенной композиции, напоминает нам куст терновника, а ее золотой цвет напоминает огонь. Это и есть Неопалимая Купина ! Образ Неопалимой купины используют для объяснения феномена веры, вера - она «горит, но не сгорает».

Еще раз посмотрите: в центре буквенной композиции ИМЕНИ БОГА, которую обычно переводят - «Вездесущий», но чтобы подчеркнуть описательный характер ИМЕНИ, мы воспользуемся « где бы ты ни был, Я буду Везде!» , - находится Несгораемая Вера. После такого «паттерна» мы легко усвоим мысль, что « Если у тебя есть в сердце Вера (ש), то Бог с тобой Везде!» Он окутывает тебя, как буквы вокруг окутывают букву ש.

Что-то вроде:

Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего
Псалтирь 124:2 – Пс 124:2

Наш «просто писатель» не сам придумал токование Неопалимой Купины, как символа неугасаемой веры, это сделали за него «фарисеи». Он придумал ФОРМУ. А теперь попробуйте забыть СОДЕРЖАНИЕ!

----
* СТаМ (др.-евр. סת״ם) — это аббревиатура — «Сефер Тора», «Тфилин» и «Мезуза», звучит так же, как слово «סתם» - «просто». В иврите любят обыгрывать слова, что и делает наш мастер Священной каллиграфии, чтобы донести мысль, что он не ПИСАТЕЛЬ, а ПЕРЕПИСЧИК. Я стараюсь донести оригинальность диалога.

Комментарии
[ 0,07122 ] / [ 53 ] / [ 0,04939 ]